Fecha actual Mar Oct 24, 2017 10:30 am
Cambiar tamaño de la fuente
Foro de Odinismo - Ásatru El Foro Odinista - Ásatru de España

Gutisko Razda/Lengua Goda

Un extracto de la Biblia de Ulfilas

Para debatir y estudiar sobre la lengua de parte de nuestros ancestros

Moderadores: Maese Hrodeberht, Ernust, Hroþiland bairhteins

Un extracto de la Biblia de Ulfilas

Notapor Nar » Mié Sep 03, 2008 10:58 pm

No importa si es la Biblia católica, da lo mismo... Lo importante es el idioma, no?

Está relatado en inglés pero es una buena idea para la pronunciación y conocimiento de algunas palabras.

<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/WkKrS5yOPFI&hl=en&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/WkKrS5yOPFI&hl=en&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>

Saludos a tod@s, hace tiempo que no andaba por aquí :P.

Los Dioses nos guíen!!
Avatar de Usuario
Nar
Odinista
 
Mensajes: 57
Registrado: Sab Ago 04, 2007 6:30 am
Ubicación: En Halja, al los pies de la reina

Notapor Ernust » Jue Sep 04, 2008 10:57 pm

Pues si, da lo mismo que sea la Biblia católica, al fin y al cabo gracias a ella tenemos el idioma Godo documentado.

Es soberbio, me ha gustado muchísimo, :ok:

El Godo desde el Inglés suena bien, es un excelente video para familiarizarse con él

:arrow:
Odin, nuestra luz
ƕar ik im, miþþanei ik im, so is faus gutiskis land
"Llegaremos como fantasmas que somos desde la oscuridad, y los aniquilaremos a todos..."
El miedo llamó a la puerta, la confianza abrió y fuera no había nadie.

Imagen
Avatar de Usuario
Ernust
Goðe
 
Mensajes: 2129
Registrado: Lun Sep 18, 2006 6:00 pm
Ubicación: Midgard

Notapor Nar » Vie Sep 05, 2008 1:49 am

"Pues si, da lo mismo que sea la Biblia católica, al fin y al cabo gracias a ella tenemos el idioma Godo documentado. "

Por supuesto, si no fuera por Snorri o Ulfilas.... ambos cristianos.
:arrow: Porque de Tácito... puro orgullo romano no más jajaj

gracias Ernust!!


Siguiendo un poco la Ulfilas (o Wulfilas) a continuación copio una url muy interesante. Son imagenes del Codex Argenteus o la Biblia de Plata, un manuscrito que contiene los 4 evangelios traducidos al Godo.

http://www.ub.uu.se/arv/codex/faksimile ... tents.html

Lo más destacable de este es el folio donde está el alfabeto utilizado en diferentes códex. Con su contraparte en latin.

http://www.ub.uu.se/arv/codex/faksimile ... k_137.html

Nótese también que las letras del alfabeto gótico a pesar de ser de origen más bien derivado del griego tienen nombres muy cercanos a nuestras runas. Un par de ejemplos:

𐍂 - R = Raida
𐍉 - O = Oþal
𐌿 - U = Urus
𐍆 - F = Faihu

(espero se puedan ver los caracteres góticos)


Esop, por el momento.

Creo que es casi un deber para esta confesión y sus integrantes el aprender o conocer bien este bello idioma. Pues de seguro que en nuestra sangre debe haber aunque sea un par de gotas pertenecientes a este pueblo.
:roll:
Avatar de Usuario
Nar
Odinista
 
Mensajes: 57
Registrado: Sab Ago 04, 2007 6:30 am
Ubicación: En Halja, al los pies de la reina

Notapor Ernust » Mié Dic 10, 2008 1:03 am

Una cosa...

¿Os dais cuenta que el fonema "ei" lo pronuncia como :ai:?, como si leyera alemán; Y esto no es correcto, en todo caso, el fonema "ei" debe ser leido como :ii:, es decir como una i larga.

Por ejemplo Teiwaz, se leería "Tiiwas" (la s debe ser fricativa, recordando a la z, pero no nuestra española Z)

Wassail
Odin, nuestra luz
ƕar ik im, miþþanei ik im, so is faus gutiskis land
"Llegaremos como fantasmas que somos desde la oscuridad, y los aniquilaremos a todos..."
El miedo llamó a la puerta, la confianza abrió y fuera no había nadie.

Imagen
Avatar de Usuario
Ernust
Goðe
 
Mensajes: 2129
Registrado: Lun Sep 18, 2006 6:00 pm
Ubicación: Midgard

Notapor Thorbjorn Sterki » Mié Dic 10, 2008 4:21 pm

Háils Ernust, tienes toda la razón.

La pronunciación de "ei" es "ii", es algo que muchos, confunden y hay que rectificarlo.
En el lenguaje Godo, no todo lo escrito se pronuncia como se lee.

Por ejemplo:

a -> a(casa)
ā -> aa (alargada)
ē -> ee (alargada)
i -> i (libro)
ei -> ii (alargada)
ō -> oo (alargada)
u -> u (uva)
ū -> uu (alargada)


El Godo tiene bastante variedad, ya que es más antiguo que el antiguo latín. Tenemos que tener muy presente el cambio de pronunciación también, aunque al mismo tiempo, hay que tener presente el cambio que se produce al escribir cuando, esta palabra cambia de tiempo y persona.

Wassail
Thorbjorn Sterki
 

Notapor Gundulf » Mar Feb 23, 2010 10:42 pm

A pesar de la utilidad para estudiosos del antiguo godo, no debemos olvidar su papel original de propaganda religiosa y de descrédito de la antigua fe. A modo de ejemplo tomemos un versículo del evangelio de Marcos:

Marcos 5:16 Y les contaron los que lo habían visto, cómo le había acontecido al que había tenido el demonio, y lo de los cerdos.

Marcos 5:16 jah spillodedun im þaiei gasehvun, hvaiwa warþ bi þana wodan jah bi þo sweina.

Ulfilas se referiere al endemoniado en este versículo como "þana wodan", y poco después, en el versículo 18, como "saei was wods".

El 'wod', que podríamos traducir por 'furor', era el atributo por excelencia de Wodan, de su casta sacerdotal y de sus guerreros, y por este mismo motivo el término fue usado por Ulfilas para referirse a los demonios del poseído, destinados a morir con la piara de cerdos, para desprestigiar y demonizar (que no daimonizar) la antigua religión.
Avatar de Usuario
Gundulf
Odinista
 
Mensajes: 19
Registrado: Mar Ene 05, 2010 6:27 pm
Ubicación: Barcinona


Volver a Gutisko Razda/Lengua Goda

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado

cron

Buscar